Darmowa dostawa od 150,00 zł
Kategoria punktu widzenia w przekładzie ustnym z perspektywy językoznawstwa kognitywnego. W relacji język polski – język angielski
Promocja Okazja

Kategoria punktu widzenia w przekładzie ustnym z perspektywy językoznawstwa kognitywnego. W relacji język polski – język angielski

  • Wydawca: Universitas Rok wydania: 2015 Oprawa: miękka ISBN: 9788324226443 Ilość stron: 240 Format: A5 (140x205)
Rozmiar

35,10 zł

brutto / 1szt.
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 39,00 zł / szt.-10%
Cena regularna: 39,00 zł / szt.-10%
Cena katalogowa:
Możesz kupić za pkt.
z
Produkt dostępny w bardzo dużej ilości
Skontaktuj się z obsługą sklepu, aby oszacować czas przygotowania tego produktu do wysyłki.
Produkt dostępny w bardzo dużej ilości
Wysyłka
14 dni na łatwy zwrot
Sprawdź, w którym sklepie obejrzysz i kupisz od ręki
Kategoria punktu widzenia w przekładzie ustnym z perspektywy językoznawstwa kognitywnego. W relacji język polski – język angielski
Kategoria punktu widzenia w przekładzie ustnym z perspektywy językoznawstwa kognitywnego. W relacji język polski – język angielski
Bezpieczne zakupy
Odroczone płatności. Kup teraz, zapłać później, jeżeli nie zwrócisz
Kup teraz, zapłać później - 4 kroki
Przy wyborze formy płatności, wybierz PayPo.PayPo - kup teraz, zapłać za 30 dni
PayPo opłaci twój rachunek w sklepie.
Na stronie PayPo sprawdź swoje dane i podaj pesel.
Po otrzymaniu zakupów decydujesz co ci pasuje, a co nie. Możesz zwrócić część albo całość zamówienia - wtedy zmniejszy się też kwota do zapłaty PayPo.
W ciągu 30 dni od zakupu płacisz PayPo za swoje zakupy bez żadnych dodatkowych kosztów. Jeśli chcesz, rozkładasz swoją płatność na raty.
Po zakupie otrzymasz pkt.

Seria JĘZYKOZNAWSTWO KOGNITYWNE. Studia i analizy. Tom 8

 

Książka stanowi próbę ukazania szeregu zjawisk semantycznych, które wspólnie określić można mianem zmian – czy też przesunięć – punktu widzenia osoby mówiącej, przez pryzmat aparatu pojęciowego, jaki oferuje językoznawstwo kognitywne, na materiale przekładu ustnego. Analiza licznych autentycznych przykładów z tłumaczeń w parze języków polski–angielski pozwala autorowi wskazać kilka interesujących regularności i zależności w ramach relacji między tłumaczeniem konsekutywnym a symultanicznym, a także zaoferować implikacje dla dydaktyki przekładu ustnego.


Łukasz Wiraszka – tłumacz języka angielskiego, pasjonat językoznawstwa kognitywnego, wykładowca w Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie.

 

Spis treści

 

Wstęp
Rozdział 1. Przekład ustny – kwestie teoretyczne
1.1. Wprowadzenie
1.2. „Taktyki przetrwania”
1.2.1. Przeformułowanie/segmentacja
1.2.2. Uproszczenie/generalizacja
1.2.3. Pominięcie
1.2.4. Wyjaśnienie/omówienie
1.2.5. Antycypacja
1.3. Ocena przekładu ustnego – normy
1.4. Uzasadnienie podjętych badań
Rozdział 2. Kategoria punktu widzenia w badaniach nad językiem
2.1. Punkt widzenia jako metafora
2.2. „Plany” Uspienskiego
2.2.1. Plan charakterystyki czasowo‑przestrzennej
2.2.2. Plan frazeologii
2.2.3. Plan psychologii
2.2.4. Plan ideologii
2.3. Klasyfikacja Fowlera
2.3.1. Płaszczyzna psychologiczna
2.3.2. Płaszczyzna ideologiczna
2.4. Model Simpsona
2.4.1. Plan psychologii – modalność
2.4.2. Plan ideologii – struktura zdania
2.5. Podsumowanie
Rozdział 3. Kategoria punktu widzenia w świetle językoznawstwa kognitywnego
3.1. Kognitywne podejście do języka
3.2. Gramatyka kognitywna
3.2.1. Wymiary obrazowania
3.2.1.1. Selekcja
3.2.1.2. Poziom uszczegółowienia
3.2.1.3. Wyrazistość
3.2.1.4. Perspektywa
3.2.2. Subiektyfikacja/obiektyfikacja
3.2.3. Dynamika sił i model sceny
3.3. Model kategorii punktu widzenia
Rozdział 4. Wyznaczniki punktu widzenia w językach polskim i angielskim
4.1. Deiksa
4.1.1. Deiksa przestrzenna
4.1.2. Deiksa czasowa
4.1.3. Deiksa społeczna
4.2. (Nie)określoność
4.3. Modalność
4.3.1. Modalność epistemiczna
4.3.2. Modalność deontyczna
4.4. Subiektywizm/obiektywizm
4.5. Wartościowanie
4.6. Wyrazistość informacji
4.6.1. Struktura informacyjna zdania
4.6.2. Zdanie złożone
4.6.3. Uwydatnienie
4.7. Konceptualizacja zdarzenia
Rozdział 5. Punkt widzenia w przekładzie ustnym – analizy
5.1. Deiksa czasowa
5.2. Deiksa społeczna
5.3. Modalność epistemiczna
5.4. Subiektywizm/obiektywizm
5.5. Wartościowanie
5.6. Wyrazistość informacji
5.7. Konceptualizacja zdarzenia
5.8. Poziom uszczegółowienia
5.9. Synteza
Wnioski
Bibliografia
Indeks osobowy
Indeks rzeczowy

Autor
Łukasz Wiraszka
ISBN
9788324226443
Potrzebujesz pomocy? Masz pytania?Zadaj pytanie a my odpowiemy niezwłocznie, najciekawsze pytania i odpowiedzi publikując dla innych.
Zapytaj o produkt
Jeżeli powyższy opis jest dla Ciebie niewystarczający, prześlij nam swoje pytanie odnośnie tego produktu. Postaramy się odpowiedzieć tak szybko jak tylko będzie to możliwe. Dane są przetwarzane zgodnie z polityką prywatności. Przesyłając je, akceptujesz jej postanowienia.
Napisz swoją opinię
Twoja ocena:
5/5
Dodaj własne zdjęcie produktu:
pixel